A speech by the General Secretary of the Moroccan Progressive Movement on the occasion of Women’s Day كلمة للسيد الكاتب العام للحركة المغربية التقدمية بمناسبة عيد المرأة
AMPROM0
في البداية اتوجه بالتحية والترحيب بالسادة اعضاء المكتب المسير للحركة والى باقي السيدات والسادة اعضاء الحركة، والى جموع المغاربة الاحرار في الوطن والعالم
أيتها المناضلات، أيها المناضلون،
اننا نحتفل اليوم بعيد المرأة وونهنئ بهذه المناسبة كافة المغربيات الحرات ونشاركهم الاحتفال بيومهم العالمي تهانينا لرفيقاتنا في الحركة ونحي كفاحهن ووقوفهن معنا جنبا الى جنب في مواجهة الطغيان والحكرة المخزن، نشير الى ان المرأة المغربية والتي هي المرأة المربية والمعلمة للأجيال كانت النواة الاولى في مواجهة المخزن.
فقد عرفت بداية السبعينيات من القرن الماضي بالمغرب ظهور حركة عائلات المعتقلين السياسيين، وهي حركة حقوقية تشكلت نواتها الصلبة من النساء اللواتي تعرضن لشتى أنواع المعاملة القاسية خلال حملات القمع والعنف المادي والرمزي أمام مخافر الشرطة والدرك وأبواب السجون المخزن التي كان يقبع فيها ذويهن أو في ردهات المحاكم. وقد كان الميلاد الفعلي لهذه الحركة سنة 1972 عقب الاعتقالات الأولى التي طالت المنتسبين والمتعاطفين مع اليسار في تلك الفترة، وتعد الحركة بمثابة تنسيق يضم عناصر نسوية (أمهات وزوجات وأخوات وبنات وقريبات ومتعاطفات...) تشكلت بمناسبة اللقاءات المتكررة للنساء أمام أبواب السجون ومراكز الاعتقال وفي ردهات المحاكم وقاعات الانتظار.
ومن هذه التجربة كانت المرأة هي المعلمة في النضال لباقي المناضلين حيث كرست مبدأ جديد في النضال وهو المواجهة المباشرة مع المخزن (وجها لوجه) في تحد واضح لجبروت المخزن.
استمر ذلك لعقود في مواجهة المخزن والى الآن مع عائلات معتقلي الرأي والمختطفين في السجون السرية (تمارة، عين وعودة واماكن اخرى) و عائلات معتقلي الحراك و وعائلات الصحفيين والنشطاء الذين لا زالو معتقلين في سجون المخزن
ونقول منكن نتعلم النضال والواجهة مع العدو المخزني.
وهنا نشدد على اهمية ودور المرأة في التحرير الوطن ليس بصفة شريكة وان انما بصفتها قائدة ومعلمة لجيل من الثوار
وندعو كافة المغربيات الحرات للالتحاق بالحركة والمشاركة في صفوفها وقياداتها لأجل تحرير الوطن وبناء الجمهورية التي تحفظ كرامة المرأة وتضمن حقوقها وتحمي حرياتها
وبهذه المناسبة نشير الى انه عما قريب سيتم فتح مكتب الحركة في عاصمة البرازيل، المكتب الذي سيكون مكانا للجمهورية المغربية الحرة وملجأ للمغاربة الاحرار، هنا قد يعتقد البعض التواجد الفعلي للمغاربة الجمهوريين في مكان واضح قد يصبح مكان سهل لإستهذاف المخزن وعملائه، هنا نقول بالكلام الوضح واتمنى ان يفهمه العدو قبل الصديق انه (لدينا ما يكفي من القدرة على الحماية كافة مقاراتها ) واقول للمخزن ان يضع سطرين تحت كلمة القدرة ليفهم انه هذه البرازيل والامريكا اللاتينية ليست اوروبا او الاراضي التي يحتلها. وحتى لا يتوهم هذا العدو الاخرق انه يستطيع تكرار افعاله الغبية في استهذاف المناضلين، ونقول له بالكلام المباشر الصريح ان اي حماقة سيرتكبها تكون بداية نهاية المخزن
ونعود للمستجدات الاخيرة
وبهذه المناسبة تنقدم بالتهاني للحزب الوطني الريفي على فتح تمثيلية الريف بالجزائر، نؤكد التضامن والدعم الكامل للرفاق الذين يسعون لتحقيق مطالب شعب الريف
وقد يلتبس على بعض المغاربة الامر ان هذا التحرك سوف يضعف المغرب وانه مؤامرة لتقسيم الدول لكي لا تستطيع مواجهة قوى الاستكبار العالمي في البداية نحب ان نوضح ان الدول والشعوب ليست قوية بمساحتها او ثرواتها الباطنية، وانما قوية بقيمها وانتجها الحضاري والمعرفي، واننا مناضلين مبدئين ندعم المبادئ العادلة وحقوق الشعوب في تقرير مصيرها بكل حرية، وكما قال القائد الثوري عبد الكريم الخطابي: انتصار الاستعمار ولو في أقصى الأرض هزيمة لنا، وانتصار الحرية في أي مكان هو انتصار لنا
(الحرب ضد الاستعمار وسيلة لتقارب الشعوب)
ونأخذ بعض الامثلة للشرح ان تقرير المصير يعزز الوحدة والتماسك بين الشعوب، اوروبا كانت فيها دول قليلة تحكم عدة شعوب غصبا وقهرا ولكن عندما حصلت الشعوب على تقرير مصيرها اصبحت دول عديدة وحرة و توحدت تحت علم واحد وهو على الاتحاد الاوروبي ثم مثال اخر يوغوسلافيا كانت عدة شعوب تحت سلطة واحدة مستبدة وبعد تقرير المصير الان نرى التقدم والازذهار الدي تعيشه هذه الدول
وفي المحور الاخير
وبهذه المناسبة ايضا نوجه التحية العاليا للمرأة الفلسطينية على صمودها في مواجهة الاحتلال ونهنئ الأسيرات المحررات
نؤكد تضامننا مع اهلنا في غزة وندين بشدة العدوان الصهيوني بحق الفلسطينين الذي فاق 150 يوما من المجازر والابادة ونحي المقاومة الباسلة التي تصدت للاحتلال ونحي محور المقاومة محور البطولة والفداء ونشد على سواعد كافة محور المقاومة العالمي الذي كل طرف فيه ساهم بشكل او اخر في دعم واسناد الشعب الفلسطيني في مقاومته للاحتلال رفضها لأساليب قوى الاستبكار في محاولتها توفير الغطاء لجرائم الحرب التي يقوم بها الكيان الصهيوني
وبمناسبة شهر رمضان المبارك ندعو إلى التضامن مع أهلنا في غزة الذين يعانون من الحصار الإسرائيلي الخانق، ونطالب برفع الحصار عنهم بشكل فوري
وفي الختام
نتوجه بشكر لجميع المناضلات والمناضلين على جهودهم وعملهم الدؤوب في سبيل تحرير الوطن ورفع الظلم عن المستضعفين، اشكر المستمعين الكرام على حسن الاصغاء وسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
In the beginning, I extend greetings and welcome to the esteemed members of the executive office of the movement, as well as to all the ladies and gentlemen who are part of the movement. I also greet all free Moroccans in the homeland and around the world.
To the female and male freedom fighters,
Today, we celebrate International Women’s Day, and we congratulate all Moroccan women on this occasion. We join them in celebrating their global day. Congratulations to our comrades in the movement, and we salute their struggle and their steadfastness alongside us in the face of tyranny and the oppressive regime. It is worth noting that Moroccan women, who are the educators and teachers of generations, were the first nucleus in confronting the regime.
In the early 1970s, Morocco witnessed the emergence of the movement of families of political detainees. This human rights movement solidified around women who endured various forms of harsh treatment during the suppression campaigns. They faced physical and symbolic violence in front of police stations, gendarmerie offices, and the doors of the regime’s prisons where their relatives were detained or in court waiting areas. The actual birth of this movement occurred in 1972 after the initial arrests that targeted left-wing affiliates and sympathizers. The movement represents a coordination of female elements (mothers, wives, sisters, daughters, and sympathizers) who gathered repeatedly in front of prison gates, detention centers, and court waiting rooms.
From this experience, women became the teachers of struggle for other activists. They embodied a new principle in the fight: direct confrontation with the regime (face to face), boldly challenging its authority.
This struggle continued for decades, confronting the regime. Even now, it persists with the families of opinion detainees and those abducted in secret prisons (such as Témara, Ain and Aouda, and other locations), as well as the families of activists who remain imprisoned by the regime.
We say to you, we learn from your struggle and your direct confrontation with the enemy, the regime. Here, we emphasize the importance and role of women in the national liberation struggle. Not merely as partners, but as leaders and teachers for a generation of revolutionaries.
We call upon all free Moroccan women to join the movement and participate in its ranks and leadership for the liberation of our nation and the establishment of a republic that upholds the dignity and rights of women, protecting their freedoms.
On this occasion, we announce that soon the movement’s office will open in the capital of Brazil. This office will serve as a place for the Free Moroccan Republic and a refuge for free Moroccans. Some may mistakenly believe that the actual presence of Republican Moroccans in a clear location could make it an easy target for the regime and its agents. Here, we speak plainly, and I hope the enemy understands before the friend: we have sufficient capability to protect all our premises. I say to the regime, add two lines beneath the word ‘capability’ to understand that this is Brazil and Latin America, not Europe or the territories that the Makhzen occupies. And so that this foolish enemy does not delude itself into thinking it can repeat its idiotic actions of targeting activists, we tell it directly and explicitly that any folly it commits will mark the beginning of the regime’s end.
Now, let’s turn to recent developments. On this occasion, we extend congratulations to the National Riffian Party for opening a representation in Algeria. We affirm our solidarity and full support for the comrades who strive to achieve the demands of the Rif people.
Some Moroccans may be confused, thinking that this move will weaken Morocco and is a conspiracy to divide nations so they cannot confront the forces of global arrogance. First, let us clarify that countries and peoples are not strong merely due to their size or hidden wealth; rather, their strength lies in their values and their cultural and intellectual contributions. As principled fighters, we support just principles and the rights of peoples to determine their destiny freely. As the revolutionary leader Abd al-Karim al-Khattabi said, ‘The victory of colonialism, even in the farthest corners of the earth, is a defeat for us. Conversely, the victory of freedom anywhere is our victory.’
Let’s take some examples to illustrate that self-determination enhances unity and cohesion among peoples. Europe once consisted of a few countries ruling over several nations through coercion and oppression. However, when these nations gained self-determination, they became numerous and free, uniting under a single flag—the European Union. Another example is Yugoslavia, where multiple peoples were under one oppressive rule. After self-determination, we now witness progress and prosperity in these countries.
In the final axis, we also extend high regards to Palestinian women for their resilience against occupation. We congratulate the liberated female prisoners. We express our solidarity with our people in Gaza and strongly condemn the Zionist aggression against Palestinians, which has lasted over 150 days of massacres and destruction. We salute the brave resistance that stood up to the occupation. We honor the axis of resistance—the axis of heroism and sacrifice—and emphasize the collective efforts of the global resistance movement, where each party contributed to supporting and standing by by the Palestinian people in their resistance against the occupation, rejecting the methods of oppressive forces in their attempt to provide cover for the war crimes committed by the Zionist entity. On the occasion of the blessed month of Ramadan, we call for solidarity with our people in Gaza who suffer under the suffocating Israeli blockade, and we demand an immediate lifting of the siege.
In conclusion, We express our gratitude to all female and male activists for their relentless efforts in the struggle for the liberation of our homeland and the alleviation of oppression from the oppressed. I extend my thanks to the esteemed listeners for their attentive listening. Peace be upon you, and may God’s mercy and blessings be upon you.
إرسال تعليق